Ich schreie mit einer Stimme wie deiner
Marine Petrossian

Menschen sind verschieden;
dumm sehr dumm,
schön sehr schön
unverständlich völlig unverständlich
aber alle sind Menschen
wie du
und wenn du deinen Fuß auf ihre offene Wunde setzt,
schreien sie mit einer Stimme wie deiner
sie schauen dich mit überraschten Augen an
als ob ihnen jemand versprochen hätte
dass es keine Schmerzen geben wird
dass es
keine Schmerzen
geben wird
***
Ich weiß, dass niemand im Raum ist,
und die Stadt leer ist,
und alle Plätze dieser Stadt leer sind.
Aber ich liebe die staubigen Straßen,
Und den Regen auf den staubigen Straßen.
Ich liebe die, die verloren haben und traurig sind,
Und noch mehr die, die gewonnen haben und wieder traurig sind.

Die Läden sind voller Orangen und Leere.
Der Monat meiner Geburt ist kalt.
Abends wird der Strom abgeschaltet.
Ich zünde in der Kälte an Kerzen an.
Du weißt, Orangen sind bitter mit Brot.
Und süßes Brot ist ein Zeichen der Sehnsucht.
Es ist kalt. Die Kerzen erhöhen die Kälte.
Die Kerzen verlängern die Kälte.
***
Ich warte an der Bushaltestelle,
wo eine halbe Stunde lang kein Bus hält,
Eine Betonwand schützt vor Wind,
es ist dunkel;
im Dunkeln ist die Straße wie ein Erwachen,
nach einem Traum,
Die Straße ist wie ein Schwarzweißfilm,
den du dich halb schlafend ansiehst,
frisch aus dem Schlaf erwacht,
und dein Blut schaukelt plötzlich,
dein Blut wird plötzlich wie Beton,
wie diese Betonwand,
die schützt nicht vor dem Wind.

An diesem Morgen, nach dem nächtlichen Regen,
Haben in unserem Garten drei riesige Blumen geblüht.
Meine Mutter öffnete die Tür,
ging in den Garten hinunter
Und sagte: "Ich bin müde, Marine."
Sie ging und setzte sich
neben die Köpfen der gelben Sonnenblumen
und verschwand.
Ich habe es zuerst nicht verstanden
dass meine Mutter nicht da ist.
Nur alsder Fluss
zu schreien anfing
und die Felsen der Schlucht
zu rollen begannen
Da habe ich bemerkt,
dass ich
eine Waise bin.

Es ist wieder Tagesanbruch
selbst wenn du auf dem Boden liegst
und dich nicht erheben kannst,
selbst wenn du der Einzige bist,
der auf dem Schiff überleben kann,
und das Schiff sinkt bereits
selbst wenn es sinnlos ist zu schreien
Es ist wieder Tagesanbruch
vielleicht das letzte Mal für dich
Die Sonne geht durch das Wasser auf
so sinnlos
und einsam
wie das Leben ist.

Meine Übersetzung einiger Gedichte von Marine Petrossjan aus dem Armenischen ins Deutsche.
Fotos von Marine Petrossjan
Vielen Dank Wilfried Pieters für dieVerbesserung der Übersetzung
Marine Petrossian

Menschen sind verschieden;
dumm sehr dumm,
schön sehr schön
unverständlich völlig unverständlich
aber alle sind Menschen
wie du
und wenn du deinen Fuß auf ihre offene Wunde setzt,
schreien sie mit einer Stimme wie deiner
sie schauen dich mit überraschten Augen an
als ob ihnen jemand versprochen hätte
dass es keine Schmerzen geben wird
dass es
keine Schmerzen
geben wird
***
Ich weiß, dass niemand im Raum ist,
und die Stadt leer ist,
und alle Plätze dieser Stadt leer sind.
Aber ich liebe die staubigen Straßen,
Und den Regen auf den staubigen Straßen.
Ich liebe die, die verloren haben und traurig sind,
Und noch mehr die, die gewonnen haben und wieder traurig sind.

Die Läden sind voller Orangen und Leere.
Der Monat meiner Geburt ist kalt.
Abends wird der Strom abgeschaltet.
Ich zünde in der Kälte an Kerzen an.
Du weißt, Orangen sind bitter mit Brot.
Und süßes Brot ist ein Zeichen der Sehnsucht.
Es ist kalt. Die Kerzen erhöhen die Kälte.
Die Kerzen verlängern die Kälte.
***
Ich warte an der Bushaltestelle,
wo eine halbe Stunde lang kein Bus hält,
Eine Betonwand schützt vor Wind,
es ist dunkel;
im Dunkeln ist die Straße wie ein Erwachen,
nach einem Traum,
Die Straße ist wie ein Schwarzweißfilm,
den du dich halb schlafend ansiehst,
frisch aus dem Schlaf erwacht,
und dein Blut schaukelt plötzlich,
dein Blut wird plötzlich wie Beton,
wie diese Betonwand,
die schützt nicht vor dem Wind.

An diesem Morgen, nach dem nächtlichen Regen,
Haben in unserem Garten drei riesige Blumen geblüht.
Meine Mutter öffnete die Tür,
ging in den Garten hinunter
Und sagte: "Ich bin müde, Marine."
Sie ging und setzte sich
neben die Köpfen der gelben Sonnenblumen
und verschwand.
Ich habe es zuerst nicht verstanden
dass meine Mutter nicht da ist.
Nur alsder Fluss
zu schreien anfing
zu rollen begannen
Da habe ich bemerkt,
dass ich
eine Waise bin.

Es ist wieder Tagesanbruch
selbst wenn du auf dem Boden liegst
und dich nicht erheben kannst,
selbst wenn du der Einzige bist,
der auf dem Schiff überleben kann,
und das Schiff sinkt bereits
selbst wenn es sinnlos ist zu schreien
Es ist wieder Tagesanbruch
vielleicht das letzte Mal für dich
Die Sonne geht durch das Wasser auf
so sinnlos
und einsam
wie das Leben ist.

Meine Übersetzung einiger Gedichte von Marine Petrossjan aus dem Armenischen ins Deutsche.
Fotos von Marine Petrossjan
Vielen Dank Wilfried Pieters für dieVerbesserung der Übersetzung
No comments:
Post a Comment